Aktuellt, Inspiration, Tekniktips

Varför kan man inte bara använda svenska sticktermer?

På förekommen anledning skulle man kunna inleda detta inlägg. Jag har med intresse följt alla åsikter och funderingar och inlägg kring mitt senaste mönster av månadens disktrasa – julimönstret Marta. Vissa har jublat andra har suckat och vissa har tyckt att det var väl onödigt att använda sig av engelska sticktermer när det finns svenska och jag har tagit till mig de åsikterna. Jag skulle bara vilja dela med mig av min filosofi när det gäller stickning och varför jag gör som jag gör.

Jag har kommit att inse att rytm är viktigt när jag stickar. Jag vill ha mönster som jag kommer ihåg visuellt eller som en ramsa där jag i huvudet kan räkna för mig själv, 2 rm, 1 omslag, 2 rm tills, 2 rm, 1 omslag, 2 rm tills, 2 rm, 1 omslag, 2 rm tills osv. Jag tycker också om att känna att jag har en rytm i fingrarna när jag stickar. Därför avskyr jag t ex flätstickor och har istället lärt mig sticka flätor utan flätsticka. Jag gillar inte det där momentet som stör rytmen. Jag tvåfärgsstickar med ett nystan i höger hand och ett i vänster, för jag gillar inte trasslet som stör rytmen. Det kanske låter jättekonstig för dig, men det fungerar fint för mig.

Nu till detta med minskningar och engelska sticktermer. När man vill göra en minskning så skapar det en lutning åt höger eller åt vänster. Detta är alltså inte bara ett sätt att minska antalet maskor utan också ett sätt att skapa en form. Om jag stickar från rätsidan och stickar ihop två maskor så får jag en minskning som lutar åt höger. Vill jag skapa en minskning som lutar åt vänster så ska jag enligt de svenska stickterminologin göra en överdragshoptagning. En överdragshoptagning innebär att man lyfter 1 maska, stickar nästa maska rät och sedan drar den lyfta maskan över den stickade. Detta fungerar fint. En maska minskas och lutningen blir åt vänster. Nackdelen är att den lyfta maskan kan bli lite utdragen när man drar den över den stickade maskan, så denna minskning syns i regel tydligare än dess motsvarighet 2 räta maskor tillsammans.

Jag då, som är en riktig sticknörd använder istället den engelska termen SSK, slip slip knit. Varför då? Jo för den är en perfekt spegelvänd variant av vår 2 räta maskor tillsammans och redan där har ni fått igång mig. Att den dessutom passar mig bättre i rytmen, inte syns lika tydligt som en överdragshoptagning gör att jag är helt såld.

Jag vet att för de flesta så ser dessa två varianter av minskningar som lutar åt vänster likadana ut, men jag som skriver mönstret kan ju inte gärna välja det ena sättet och fota det och sedan skriva ut det andra bara för att det är en svenska term. Jag skriver ju bara vad jag gjort. Det viktiga med stickning tycker jag är att man själv blir såld på den teknik man väljer. Att man själv väljer den teknik som ger det resultat man vill ha. Det har ingenting att göra med bättre eller sämre – det är personligt och vi har alla olika handlag. Somliga gillar rosa, andra orange, vissa ser ingen skillnad eller bryr sig inte. Vi är alla olika.

Med detta vill jag säga: Använd en SSK om du gillar det eller en överdragshoptagning om du gillar det. För smaken är som baken – delad 🙂

Om du känner dig nyfiken på hur man gör en SSK, så kika då här – länkarna går till två youtube-filmer – om engelskan är ett problem, så strunt i vad hon säger! Det är film – titta på bilderna! 🙂 Det blir samma resultat, man gör bara lite olika, även här är det bara olika smak och tycke som avgör vilken variant man vill använda:

  • Variant ett SSK – som jag försökte beskriva i mönstret för Märta
  • Variant två SSK – Videon visar först den variant som jag själv använder och som jag tycker är enklare, men som definitivt är svårare att skriva ut i text. Den visar dessutom en variant av SSK som var ny för mig, men som faktiskt blir ännu snyggare. Man lär sig något nytt varje dag. 🙂

Håll till godo!

4 reaktioner på ”Varför kan man inte bara använda svenska sticktermer?

  1. Blev faktiskt lite trött när jag läste kommentaren om engelska termer och undrade varför personen orkade skriva.
    Jag hade nog blivit lite putt på dig om du skrivit hur man skulle göra på engelska för det har jag då inte alls förstått, men du skrev det på svenska och använde dig av de första bokstäverna i de engelska orden.
    Nu hör det till saken att jag har inte försökt mig på det andra sättet för jag tror inte att jag riktigt förstår SSK, men skam och säga det så förstår jag just nu inte det andra heller.
    Men jag ska kämpa vidare tills jag har samma maskantal på alla varv och förstå mönstret helt.
    Tack för att du ger mig inspiration att lära mig nya saker inom stickning!

    1. Inget är svårt när man kan det! Och man lär sig något nytt varje dag. Härligt att du blir inspirerad,kämpar och inte ger upp. Endera dagen trillar polletten ner även när det gäller minskningarna och då kommer du inte förstå vad det var du tyckte var så svårt. Lycka till med ditt handarbete och välkommen tillbaka!

  2. Underbart att du beskriver hur du vill känna rytmen och se och känna formen och att det är detta som driver dig i ditt handarbete. Me like a lot!!

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *